KunstBildungVermitltung
kiša ≠ pioggia ≠ rain^Regen
phonetic experiences in a multilingual setting and its effects on imagination, emotional state, bodily expression
Let´s rain ^ workshops semantic movement sessions
Naturphänomene in Kunst, angewandte Physik, Soziolinguistik, Kulturdiplomatie
Wie funktioniert die sprachliche Übersetzung in der Tanzpraxis?
Welche Fantasien werden hervorgerufen beim Aussprechen von Begriffen in diversen Sprachen?
Wie werden die phonetische Eindrücke beim Hören und beim Aussprechen von Begriffen aus diversen Sprachen ver-körpert und zum Ausdruck gebracht?
Welche Erinnerungen, welche Gefühle und welche Vorstellungen werden beim Aussprechen von Begriffen in diversen Sprachen hervorgerufen?
Was verändert sich beim Betreten von eine anderen Sprachenlandschaft?
Welche Sprachenklänge wirken bedrohlich, was klingt fremd und was klingt vertraut?
Die Übungsreihe „Pioggia ≠ Kiša ≠ Regen“ wurde nach von Tatjana Christelbauer im Rahmen ihrer praktischen Forschung zu interkulturelle Kommunikation und internationale Beziehungen im Bereich der Tanzkunst- und Praxis (2004-2011) in NYC an der Martha Graham School entwickelt und präsentiert.
Blog-Artikel zu kreativen Annäherungen an die Thematik der linguistische Gastfreundschaft und der narrativer Architektur im Begriff des SprachenWebs
Tanzmeditation zum Werk
Hundertwasser, 1995: 224
LE GRAND CHEMIN DER GROSSE WEG THE BIG WAY
Spezialformat
Mehrsprachiger Setting,
Federführung Sequenz
artTalk
kreiert im Rahmen des ERASMUS+ Projekts "The Rhythm of Nature"
Tanzproduktion mit Wiener-Team
Erste Präsentation in Museum obere Belvedere am 6. April 2024